حتما شما هم به عنوان یک دانشجو یا یک خانم خانهدار به راههای زیادی برای کسب درآمد فکر کردهاید؛ و به دنبال ایدهای برای درآمدزایی، عبارتهای «گرفتن کار اینترنتی» و یا «ثبت نام شغل اینترنتی» را در گوگل جستجو کردهاید؛ اگر نتایجی که از موتورهای جستجو به دست آوردهاید چندان رضایتبخش نبوده؛ در این مقاله با ما همراه باشید تا ابتدا به تعریف کار در منزل اینترنتی بپردازیم و پس از بررسی مزیتها و معایب احتمالی آن، راه و رسم کسب درآمد از دو کار پر سود این روزها یعنی کار در منزل اینترنتی تایپ و ترجمه را به شما آموزش دهیم. کار در منزل اینترنتی چیست؟ هر کسب و کاری که در خانه و از طریق اینترنت انجام بشود و شما را به سودی قابل توجه برساند؛ به عنوان کار در منزل اینترنتی شناختهمیشود. مزیتهای گرفتن کار اینترنتی رییس خودتان باشید: همه ما تجربه کار کردن با رییسهای بداخلاق و بدقول را داشتهایم و احتمالا روزی را تصور کردهایم که خودمان کارفرما بشویم اما اگر سرمایه کافی برای راهاندازی یک شرکت جدید را ندارید؛ بهتر است فعلا با رویای ریاست بزرگ خداحافظی کنید و با کار در منزل اینترنتی، ریاست کسب و کار خودتان را به عهده بگیرید. کار در هر زمان و هر وقتی که دوست دارید: حتما شما هم روزهایی را به خاطر دارید که با هزار زحمت، صبح زود از خواب بیدار میشدید و تقریبا تا اواسط روز با یک مساله ساده کاری کلنجار میرفتید؛ در عوض اگر نیمههای شب به سراغ همان مساله میرفتید؛ خیلی زود موفق به حل آن میشدید. واقعیت این است که ساعت فیزیولوژیک انسانها با هم متفاوت است و هر یک از ما در ساعتهای متفاوتی از شبانهروز به حداکثر توانایی ذهنیمان دست پیدا میکنیم؛ بنابراین اگر ساعت کاری شناوری داشته باشیم و مجبور نباشیم سر ساعتی مشخص کارمان را انجام بدهیم قطعا با پیدا کردن زمان مناسب به بازدهی بیشتری میرسیم. ضمن آن که بسیاری از ما به خاطر شرایط کاری یا درس، امکان حضور دائمی در محل کار را نداریم؛ بنابراین میتوانیم با انتخاب کار در منزل اینترنتی در ساعتهایی که وقت آزاد داریم؛ مشغول به کار شویم. کاهش هزینههای جانبی: اگر یک کارمند یا یک دانشجو باشید؛ قطعا زمان زیادی را در صف اتوبوس و تاکسی و یا پشت چراغ قرمز هدر دادهاید؛ همین زمان اضافهای که برای رسیدن به محل کار از دست میدهید؛ یک هزینه جانبی است که با کار کردن در خانه میتوانید آن را حذف یا به میزان قابل توجهی کاهش دهید. هزینه رفتوآمد، هزینه خورد و خوراک خارج از منزل و هزار و یک هزینه ریز و درشت دیگر هم از جمله مواردی هستند که با کار کردن در منزل میتوانید به کلی آنها را از جدول مخارجتان حذف کنید. درآمد بیشتر و بیشتر: درآمد شما در کار خانگی اینترنتی کاملا به مهارت شما و زمانی که برای بهبود و ارتقای آن صرف میکنید بستگی دارد؛ و دیگر برای بهبود شرایط کاری یا افزایش حقوق، نیاز به روابط سازمانی خاص ندارید؛ بنابراین اگر تلاش کنید و سعی کنید توی رشتهی خاص و موردعلاقهتان، بهترین باشید به راحتی میتوانید به درآمد بالایی برسید. بدون نیاز به سرمایه اولیه: برای گرفتن کار اینترنتی، به سرمایه خاصی نیاز ندارید؛ کافی است یک دستگاه کامپیوتر داشتهباشید یا یک گوشی هوشمند و یک بسته اینترنتی پر و پیمان، آن وقت شرکت شما آماده است؛ فقط باید شروع کنید و از مهارت و تواناییهایتان کسب درآمد کنید. به کار در کمال آرامش سلام کنید: ممکن است شخصیت شما جوری باشد که سلام و احوالپرسی روزمره با همکاران برایتان سختترین قسمت ماجرا باشد یا مثلا دوست داشته باشید دمنوش موردعلاقهتان را به جای چای بیمزه شرکت بنوشید و یا این که با یک لباس راحت و غیررسمی مشغول کار کردن شوید، خب خبر خوب این است که با پر کردن یک فرم ثبت نام شغل اینترنتی و انجام کار در منزل، تقریبا تمام این مشکلات حل میشوند و به راحتی میتوانید با هر لباسی که دوست دارید، پشت میز بنشینید و همانطور که چای بابونه مینوشید مشغول پروژه ترجمه شوید. معایب کار در منزل اینترنتی آیا واقعا از بیمه و مزایا خبری نیست؟ اگر تا به حال فرم ثبت نام شغل اینترنتی را پر کردهباشید؛ حتما متوجه شدهاید که در این فرمها، خبری از تعهد برای بیمه کارمند نیست؛ ضمن اینکه شما به صورت رسمی کارمند نیستید و گاهی برای دریافت سابقه کاری ممکن است دچار دردسر شوید؛ البته در ابتدای سال 97 و با بهتر شدن اوضاع اتحادیه کسب و کارهای مجازی، موضوع بیمه شدن فریلنسرها هم مطرح شد و طبق قانون بسیاری از کسب و کارهای مجازی موظف شدند تا با سازمان تامین اجتماعی همکاری و نیروهای دورکار خود را بیمه کنند. مشکل اصلی اما مشخص نبودن حقوق فریلنسرها است چرا که معمولا نیروهای دورکار، حقوق ثابتی دریافت نمیکنند و کارفرما نمیتواند مثل یک کارمند عادی هفت درصد از حقوق این گروه را به عنوان حق بیمه کسر کند. البته راه حل این مشکل هم توسط سازمان تامین اجتماعی مطرح شد؛ با توجه به شرایط نیروهای دورکار، بهتر است فریلنسرها، از طریق سازمان تامین اجتماعی خودشان را بیمه کنند (مانند مشاغل آزاد) و سپس حق بیمه را از شرکت دریافت کنند. البته بسیاری از شرکتهای مجازی مثل همیشه سعی دارند از این قانون شانه خالی کنند؛ اما به هر حال این قانون وجود دارد و میتوانید هنگام پر کردن فرم ثبت نام شغل اینترنتی، در رابطه با بیمه با کارفرمای خود صحبت و توافق کنید. مزاحمهای همیشگی: در مقابل لذتی که از انجام کار در خانه میبرید گاهی شرایط و موقعیتهایی هم هستند که کار کردن را دشوار میکنند؛ ممکن است درست در زمانیکه چند ساعت بیشتر تا تحویل پروژه باقی نمانده، ناگهان برق قطع شود و یا هنگام یک کنفرانس از پیش برنامهریزی شده با رییستان ناگهان اینترنت کل منطقه دچار اختلال شود؛ حتی ممکن است همسایه یا مهمانهای ناخواندهای که کار شما را به رسمیت نمیشناسند از ناکجا درست در یک زمان حساس بر سرتان نازل شوند و ... هر یک از این موقعیتها میتوانند ادامه کار شما را با مشکل مواجه کنند؛ بهترین راه برای کاهش این موقعیتها، پیشبینی وقوع آنها است. بهتر است پروژهها را کمی زودتر تحویل دهید و قبل از شروع کار در منزل اینترنتی، موقعیت شغلی جدیدتان را برای اطرافیان شرح دهید. همه چیز از خودمان شروع میشود: اشتباه نکنید این یک شعار تبلیغاتی نیست! بلکه واقعیت کار در منزل اینترنتی است. با کار کردن در خانه دیگر خبری از رییس و مرخصی ساعتی نیست. بنابراین ممکن است وسوسه شوید و حین کار به سراغ شبکههای مجازی بروید یا هوس کنید کمی بیشتر بخوابید و دیرتر به سراغ کارتان بروید؛ همه اینها در کنار هم و در نهایت، سود نهایی شما را کاهش میدهند و باعث میشوند آنطور که باید از کارتان نتیجه نگیرید؛ پس از همین حالا یک اتاق یا یک میز مشخص را برای انجام کارتان انتخاب کنید و سعی کنید در حد امکان از تلفن همراه برای انجام کارهایتان استفاده نکنید و ساعات مشخصی را برای کار کردن در نظر بگیرید. البته گاهی وسوسه قویتر از تعهد ما به کارمان است؛ بنابراین بهتر است از یک یادآور استفاده کنید با با استفاده از نرمافزارهایی خاص، دسترسیتان به تلفن هوشمند را محدود کنید. مراحل ثبت نام شغل اینترنتی رزومهها صحبت میکنند: یک رزومه خوب و قوی مثل یک وکیل مدافع خوب، از شما و سوابق تحصیلیتان دفاع میکند؛ پس سعی کنید با حوصله یک رزومه کاربردی تهیه کنید. سوابق تحصیلی و شغلیتان را کامل شرح دهید؛ مهارتهای مختلفتان را بیان کنید و اگر به نرمافزار خاصی تسلط دارید کامل و با جزییات آن را توضیح دهید؛ در بیان تواناییها و مهارتهایتان اغراق نکنید؛ فراموش نکنید شرکت روی تواناییهای شما برای جذب، حساب میکند و صادق نبودن شما میتواند در نهایت به ضرر شما تمام شود، همچنین میتوانید ساعتهای کاری و آزادتان را مشخص کنید تا شرکت برای پروژههایی متناسب با زمان آزادتان، از شما دعوت به همکاری کند. به سراغ وبسایتها بروید: وبسایتهای بسیاری در زمینه شغلهای اینترنتی فعالیت دارند؛ ضوابط و قوانین آنها را مطالعه کنید؛ اگر امکان برقراری تماس با سایر اعضا بود با آنها ارتباط برقرار کنید و کمی راجع به وبسایت مورد نظرتان تحقیق کنید؛ در رابطه با نحوه پرداخت دستمزد و نوع پروژهها و خوش حسابی کارفرما اطلاعات کسب کنید؛ و در آخر رزومه پر و پیمانتان را ارسال کنید. درهای خانه را به روی کار در منزل اینترنتی بگشایید: اگر رزومه خوبی نوشتهباشید که با معیارهای کارفرما تطابق داشتهباشد احتمالا طی چند روز ایمیلی از وبسایت مورد نظر دریافت میکنید؛ و بعد از پر کردن فرم ثبت نام شغل اینترنتی شما رسما یک فریلنسر هستید. بهتر است در ابتدای راه، پروژههای سخت و زمانبر را قبول نکنید و به خودتان زمان بدهید تا به شرایط جدید عادت کنید. اگر به تازگی قصد دارید که به صورت دورکاری فعالیت کنید مقاله معرفی انواع مشاغل فریلنسری می تواند راهنمای خوبی برای شما باشد. حقوق کار در منزل اینترنتی شرایط و حقوق کار در منزل، کاملا به خودتان بستگی دارد؛ اما با توجه به سابقه، شرکتی که در آن به صورت مجازی مشغول به کار میشوید، سختی یا آسانی کاری که انتخاب میکنید، تعداد پروژهها و سایر عوامل، میتوانید روی حقوقی بین 500 هزارتومان تا چند میلیون تومان حساب کنید. البته این نکته را فراموش نکنید که هزینههای جانبی مثل هزینه برق، اینترنت و هزینههای احتمالی دیگر کاملا به عهده شما است و ممکن است برای یک خرابی ساده کامپیوتر، مجبور شوید تمام حقوق یک ماههتان را هزینه کنید. کار اینترنتی برای دانشجویان اگر به سریالها یا انیمیشنهای قدیمی رجوع کنیم؛ همیشه تعدادی دانشجوی درسخوان بودند که هزینهای برای ادامه تحصیل نداشتند و به ناچار و برای تامین هزینهها، به انجام کارهای غیرمرتبط میپرداختند. امروز به لطف تکنولوژی تقریبا هیچ دانشجویی بیکار نمیماند و کافی است با کمی مهارت در اینترنت، یک فرم ثبت نام شغل اینترنتی را پر کند؛ تقریبا در زمان کوتاهی با انبوهی از پیشنهادهای کاری مواجه میشود. برخی از کارهایی که با توجه به وقت آزاد و مهارتهایتان میتوانید انجام بدهید، عبارت است از کارهایی مثل تولید محتوا، دیدن ویدیوهای یوتیوب، تولید زیرنویس، ویرایش فیلم، ترجمه در منزل، آدمین صفحات مجازی مثل اینستاگرام و .... در این بخش و به عنوان نمونه به سراغ دو کار اینترنتی پرسود برای دانشجویان یعنی کار در منزل اینترنتی ترجمه و تایپ میرویم. از سیر تا پیاز کار در منزل اینترنتی ترجمه زمانیکه به دنبال شغل پارهوقت دانشجویی و یا کار در منزل اینترنتی میگردید؛ قطعا به آگهیهایی مربوط به استخدام مترجم مبتدی یا حرفهای برمیخورید. کار کردن به عنوان مترجم متنهای مختلف، اگر از دانش زبانی کافی برخوردار باشید یکی از مفیدترین شغلهایی است که میتوانید به عنوان یک دانشجو تجربه کنید. ترجمه در دنیای امروز تقریبا یکی از مهرههای اصلی بازی بزرگ است. با ترجمه میتوانیم به خیالات نویسندهای هزاران کیلومتر دورتر از خانهمان سر بزنیم؛ آخرین اخبار تکنولوژی را به دست دوستانمان برسانیم و به معنی واقعی کلمه، عضوی از دهکده جهانی باشیم. بنابراین مترجمها در دنیای امروز جایگاه ویژهای دارند؛ جایگاهی که با کمی دقت و مهارت و با کار در منزل اینترنتی ترجمه، میتوانید عضوی از آن باشید. چگونه در ترجمه موفق شویم؟ دانش زبان خود را افزایش دهید: شاید این توصیه یک توصیه بدیهی به نظر برسد اما بسیاری از مترجمهای حرفهای به محض آنکه کمی در ترجمه پیشرفت میکنند از یادگیری بیشتر غافل میشوند؛ واقعیت این است که زبان، علمی پویا است و تفاوتی نمیکند به کدام زبان تسلط دارید. فرهنگ و زبان هر منطقه با توجه به تغییرات نسل، شرایط سیاسی و اجتماعی و گذر زمان، به تدریج تغییر میکند؛ با نگاهی به ضربالمثلها و فرهنگ خودمان به خوبی متوجه این نکته میشویم؛ هیچ یک از ما از ضربالمثلهای مورد استفاده مادربزرگهایمان استفاده نمیکنیم و احتمالا آنها هم گاهی متوجه محاورهها و گفتگوهای ما نمیشوند؛ یا در زبانی مثل انگلیسی، قطعا ترجمه متنی مثل آثار شکسپیر با ترجمه کتابهای هری پاتر متفاوت است و شما باید روی دو فرهنگ و تاریخچه متفاوت مسلط باشید؛ بنابراین برای پیشرفت در کار در منزل اینترنتی ترجمه، باید همیشه دایره واژگانتان را چه در زبان مبدا و چه زبان مقصد گسترش دهید و سعی کنید به ضربالمثلها و اصطلاحات جدید تسلط داشته باشید. قدمهای کوچک بردارید: احتمالا کارتان را به عنوان یک مترجم مبتدی آغاز میکنید؛ پس لازم نیست برای پیشرفت سریعتر و رسیدن به حقوق بهتر، همان ابتدای کار به سراغ ترجمه پایاننامه دکتری در رشته فیزیک اتمی بروید! بهتر است ابتدا مقالات کم حجمتر و غیرتخصصی را ترجمه کنید و از انتخاب مقالاتی که زمان کمی برای ترجمه دارند پرهیز کنید؛ به تدریج و با افزایش مهارت و سرعت عملتان به سراغ مقالههای تخصصی بروید. پژوهش بیشتر، آینده درخشانتر: حتی اگر در رشته تخصصی خودتان هم مشغول به ترجمه هستید باز هم نیاز دارید برای ترجمه یک مقاله تخصصی کمی تحقیق کنید؛ هر قدر جامعتر تحقیق کنید و به موضوع مسلطتر شوید نتیجه کار بهتر میشود. همچنین بهتر است با تعدادی متخصص از رشتههای مختلف در تماس باشید تا در مواقع لزوم از دانش آنها برای ترجمه بهتر استفاده کنید. با میانبرها خداحافظی کنید: همه ما گاهی وسوسه میشویم و از مترجم گوگل استفاده میکنیم و تقریبا بعد از جابهجا کردن هزار باره جملههای بی معنی، شروع به ترجمه کلمه به کلمه میکنیم؛ اگر میخواهید به عنوان یک مترجم حرفهای مشغول به کار شوید یکبار برای همیشه با این عادت ناپسند خداحافظی کنید و به سراغ روش سنتی ترجمه بروید. کتابهای فرهنگ لغات و نرمافزارهای کاربردی ترجمه کلمات و اصطلاحات، قطعا کمکهای خوبی برای ترجمه بهتر هستند؛ و راه شما را برای موفقتر شدن در کار در منزل اینترنتی ترجمه هموارتر میکنند. دفترچه یادداشت خودتان را داشته باشید: یک دفترچه کوچک تهیه کنید و اصطلاحات یا ترجمه خوب عبارتهای مختلف را در آن یادداشت کنید؛ کم کم و در حین کار، اصطلاحات خودتان را جایگزین کلمات قدیمی کنید؛ به این ترتیب و بعد از چند سال، به گنجینهای از عبارتهای منحصر به فرد دست پیدا میکنید. همچنین میتوانید کلمات مترادف پر کاربرد را یادداشت کنید و ترجمههایتان را از یکنواختی نجات دهید. ببینید و بشنوید و ترجمه کنید: با پیگیری فیلمها و سریالها و مستندهای روز زبان دوم، سعی کنید به فرهنگ کشور مبدا نزدیکتر شوید؛ در کنار لذت بردن از فیلمها، بهتر است با زیرنویسها هم خداحافظی کنید وتلاش کنید برای ضربالمثلها یا اصطلاحات، جملات جدید اما نزدیک به مفهوم اصلی بسازید. قانع نباشید: به یک دارالترجمه یا یک وبسایت قانع نباشید و سعی کنید با چند سایت مختلف کار کنید؛ البته باید برنامهریزی دقیقی داشتهباشید تا در صورت تداخل زمان تحویل پروژهها، فرصت کافی برای به موقع تحویل دادن همه آنها داشتهباشید. به سراغ زبانها و رشتههای دیگر بروید: اگر تنها به زبان انگلیسی تسلط دارید یا اصرار دارید فقط مقالههای رشته تخصصی خودتان را ترجمه کنید؛ خیلی زود متوجه میشوید که پروژههای پیشنهادی هر روز کمتر و کمتر میشوند. دیگران هم مثل شما به دنبال کار در منزل اینترنتی ترجمه هستند و ممکن است مهارتهایی بیشتر از شما داشتهباشند. بنابراین اگر به یک زبان مسلط هستید بهتر است به سراغ یادگیری سایر زبانهای پرکاربرد مثل عربی یا فرانسه یا اسپانیایی بروید و کم کم حوزه کاریتان را گسترش دهید. زبان سوم را بر اساس شهری که در آن ساکن هستید یا قصد دارید به آن مهاجرت کنید؛ انتخاب کنید. مثلا در شهرهای مذهبی مثل مشهد یا قم، امکان نیاز به مترجم عربی قطعا بیشتر است؛ در مقابل اگر در برنامه بلندمدتتان نگاهی به مهاجرت به کشورهای آمریکای جنوبی دارید؛ بهتر است به سراغ یادگیری زبان اسپانیایی بروید. یکی دیگر از نکات مهم، شناسایی رشتههایی است که بیشتر خواهان ترجمه هستند. طبق آمار جهانی، تقاضا برای ترجمه در حوزههای امور مالی و مالیات، حقوق و فناوری اطلاعات، بیشتر از سایر رشتهها است؛ در کنار این سه بخش با توجه به چشمانداز صنعت توریسم و گردشگری و توریسم درمانی در کشور ما، میتوانید مهارت خود را برای ترجمه این بخشها هم افزایش دهید. و با کمی مطالعه در هر یک از این حوزهها، اطلاعات اولیه و کلی را برای ترجمه بهتر به دست آورید. مهارتهای مرتبط را افزایش دهید: برای مترجم خوب شدن، تنها دانستن زبان مقصد کافی نیست؛ بهتر است کمی اصول نگارش و ویرایش را هم بیآموزید و سعی کنید متنی کم غلط و بدون غلط را تحویل دهید. میتوانید به راحتی و با شرکت در کلاسهای مجازی، با اصول اولیه نگارش و یا ویرایش آشنا شوید. با نرمافزارهای کاربردی مثل ورد و اکسل دوست شوید و سعی کنید برای افزایش سرعت کار، به تایپ ده انگشتی وتایپ سریع فارسی و زبان دوم تسلط داشته باشید. آینده کار در منزل اینترنتی ترجمه چشم انداز کار در منزل اینترنتی ترجمه بسیار روشن است. شما میتوانید در صورت داشتن علاقه، این کار را تا مرز حرفهای شدن و حتی تبدیل شدن به یک مترجم حرفهای کتاب، ادامه بدهید، ضمن آنکه اگر نیم نگاهی به مهاجرت داشته باشید دانستن و تسلط داشتن روی یک زبان دوم قطعا امتیاز بزرگی محسوب میشود. شرایط استخدام مترجم به صورت دورکار مدرک معتبر: بسیاری از وبسایتها برای شروع همکاری از شما مدرک معتبر پایاندوره زبان دوم را تقاضا میکنند. بنابراین بهتر است اسکن گواهی پایان دوره را ضمیمه رزومهتان کنید. اگر برای کار با نرمافزارها هم در کلاسهای خاصی شرکت کردهاید بهتر است مدارک پایان دوره این آموزشها را هم به همراه رزومهتان ارسال کنید. آزمون تعیین سطح: سایتهای تخصصی ترجمه، معمولا با گواهی معتبر هم قانع نمیشوند و آزمونهایی برای مترجمهای مبتدی برگزار میکنند؛ و سپس با توجه به میزان مهارت آنها، پروژههای مختلف را واگذار میکنند. اگر در آزمون اول موفق نشدید دلسرد نشوید و به سراغ وبسایتهایی با تخصص کمتر بروید و سعی کنید در مقابل حقوق کمتر، مهارت و تواناییتان را افزایش دهید. داشتن مدرک دانشگاهی معتبر: معمولا باید در یک رشته، مدرک کارشناسی یا بالاتر داشتهباشید تا امکان شرکت در آزمونهای تعیین سطح را پیدا کنید. تعهد، تخصص و کارآمدی: تفاوتی نمیکند به عنوان مترجم مبتدی کارتان را شروع کنید یا یک متخصص ترجمه. همه شرکتها و وبسایتها از شما بهترین ترجمه را در زمان تعیین شده میخواهند و بسیاری از آنها برای دیرکرد در تحویل پروژه، جریمههایی را در نظر میگیرند؛ ضمن اینکه معمولا مترجمها متعهد میشوند محتواهای ترجمه شده را در سایر سایتها افشا نکنند. شرایط سنی: با توجه به اینکه برای واریز کارمزد باید حساب بانکی داشتهباشید؛ معمولا بیشتر شرکتها سعی میکنند با افرادیکه به سن قانونی رسیدهاند؛ همکاری کنند. حقوق کار در منزل اینترنتی ترجمه حقوق نهایی شما با توجه به پروژهها و سطح مهارتتان تعیین میشود. اما به طور متوسط برای یک ترجمه ساده فارسی به انگلیسی در تهران، حقوقی حدود 15 هزار تومان از طرف وبسایتهای ترجمه پیشنهاد میشود. البته حقوق پیشنهادی به مواردی مثل کم بودن مترجم برای زبان دوم، ترجمه از زبان دوم به زبان مادری (به طور مثال انگلیسی به فارسی) و همچنین تخصصی بودن مقاله بستگی دارد. در نهایت کار در منزل اینترنتی ترجمه، قطعا یکی از شغلهای خوب و مفیدی است که میتوانید در زمان دانشجویی روی آن حساب ویژهای باز کنید؛ چرا که هم سطح دانش شما را در رشتههای گوناگون افزایش میدهد و هم دایره زبان و واژگان شما را به میزان قابل توجهی ارتقا میبخشد و از طرفی برای پربار کردن رزومهتان در زمانی غیر از زمان دانشجویی بسیار بسیار مفید است. سرود هماهنگ انگشتها؛ نگاهی به کار در منزل اینترنتی تایپ اگر به یک دستگاه کامپیوتر خانگی مجهز هستید و به دنبال شغل پاره وقت میگردید؛ یا دوست دارید در خانه مشغول به کار شوید؛ قطعا تایپ در منزل یک شغل ایدهآل برای شما است. با تایپ در منزل میتوانید به راحتی و بدون تخصصی خاص به حقوق خوبی برسید؛ اما چگونه میشود در تایپ مهارت پیدا کرد؟ چگونه به یک تایپیست ماهر تبدیل شویم؟ نرمافزارها را فراموش نکنید: نرمافزار ورد برای یک تایپیست، نقش توپ فوتبال برای فوتبالیستها را دارد. بدون این نرمافزار، شما عملا هیچ کاری نمیتوانید انجام دهید. پس بهتر است با حوصله و دقت تمام، زیر و بم این نرمافزار ساده را بیاموزید. تک تک دکمهها و کلیدهای میانبر در پیشرفت و سرعت شما نقش حیاتی و مهمی دارند. همچنین ممکن است با مقالههایی پر از دادهها و جدولها مواجه شوید پس بهتر است به نرمافزار اکسل و ورد پد هم مسلط شوید. کلیدهای میانبر: ارزش یک تایپیست به تعداد کلمههایی است که در دقیقه تایپ میکند؛ بنابراین بهتر است برای صرفهجویی در زمان، کاربرد کلیدهای میانبر را یاد بگیرید و برای یک کپی کردن ساده، دست به دامان موس و موس پد نشوید. با ویرایشگرها آشتی کنید: تحویل دادن یک پروژه تایپ پر از غلط، دست کمی از انجام ندادن آن ندارد؛ بنابراین بهتر است به نرمافزارهای ویرایشگر بله بگویید. نرمافزارهای ویرایشگر متن، مثل ویراستیار دوستان خوبی برای شما هستند؛ اگر چپ دست هستید یا دوست دارید صفحه کلیدتان حالت خاصی داشتهباشد هم باز میتوانید روی نرمافزارهای ویژه صفحه کلید مثل Persian layout حساب کنید. تمرین و تمرکز: تمرین کردن در هر کاری شاید نه به سرعت، اما سرانجام شما را به مقصد میساند. از یک کتاب لغت یا سایتهای مختلف کمک بگیرید و شروع به تایپ کردن کلمهها و جملههای سخت کنید؛ حتی میتوانید برای تمرین بیشتر، برنامه روزانهتان را تایپ کنید. هر قدر بیشتر تایپ کنید امکان موفقیت شما در کار در منزل اینترنتی تایپ افزایش مییابد. فراموش نکنید به هیچ وجه به صفحه کلید نگاه نکنید. روشهای مختلف تایپ کردن را امتحان کنید تا بهترین روش متناسب با خودتان را پیدا کنید. و به تدریج در کار در منزل اینترنتی تایپ به یکی از بهترینها تبدیل شوید. در شرایط استاندارد تایپ کنید: شاید توصیه بدیهی و سادهای به نظر برسد اما بیشتر ما برحسب عادت، گاهی با صفحه کلیدهای نامرغوب تایپ میکنیم؛ اگر میخواهید به صورت حرفهای کار در منزل اینترنتی تایپ را دنبال کنید؛ یک صفحه کلید جداگانه و استاندارد تهیه کنید( در بخشی دیگر در رابطه با خصوصیات صفحه کلید استاندارد صحبت میکنیم)؛ همچنین نور صفحه نمایش را متناسب با وضعیت چشمها تغییر بدهید؛ نور زیاد نمایشگر در دراز مدت ممکن است به چشمهای شما آسیب بزند؛ پس بهتر است نور صفحه را کم کنید یا از یک محافظ اشعه نمایشگر استفاده کنید تا در زمان طولانی دچار مشکل نشوید. همچنین فاصله از صفحه نمایش، محل قرار گیری آن و زاویهای که با گردن و دستهای شما دارد هم مهم است و در سرعت کار شما تاثیر میگذارد؛ بنابراین سعی کنید استانداردهای حداقلی را رعایت کنید. با کار در منزل اینترنتی تایپ به افقهای جدید سلام کنید همه ما به دنبال پیشرفت بیشتر هستیم. تایپ سریع برای بسیاری از ما شاید یک نقطه آغاز باشد و به تدریج به دنبال تنوع یا حقوق بیشتر کم کم از کار در منزل اینترنتی تایپ به سراغ شغلهای مرتبط با مهارت تایپ برویم؛ در این بخش به معرفی شغلهایی میپردازیم که با مهارت داشتن در تایپ سریع، میتوانید در آنها مشغول به کار شوید. 1-رونویسی: این شغل جدید که به تازگی در ایران هم طرفداران زیادی پیدا کرده است؛ یکی از مشاغلی است که میتوانید در خانه و با افزایش مهارت تایپ، آن را دنبال کنید. بسیاری از افراد پرمشغله و یا سخنرانها، توانایی تایپ سریع را ندارند یا بسیاری از افراد نابینا، برای پیاده سازی و مکتوب کردن مقالههایشان با مشکل مواجه هستند، از طرفی تعداد زیادی از شرکتها دوست دارند مجموعه سخنرانیهای جلساتشان را به صورت مکتوب به دست علاقهمندان برسانند. این جا است که شما به عنوان یک ناجی وارد میشوید و یک متن شنیداری را تبدیل به متنی خواندنی میکنید. 2-برنامهنویسی: اگر کمی به دنیای کدها علاقه دارید و یا از کودکی دوستدار تکنولوژی بودید همین امروز دست به کار شوید و در کنار افزایش مهارتتان در تایپ کردن، به سراغ دنیای دیجیتال هم بروید؛ مطمئن باشید بسیاری از شرکتها از یک کدنویس سریع استقبال میکنند؛ بنابراین خیلی زود در خانه یک کسب و کار جدید خواهید داشت. 3-کارمند ورود اطلاعات: انیمیشن زوتوپیا را به خاطر دارید؟ آن کارمند خسته بخش اطلاعات را چطور؟ هیچ شرکتی از وجود یک کارمند خسته، آن هم در بخش حساس ورود اطلاعات خوشحال نمیشود؛ بنابراین اگر کار در منزل اینترنتی تایپ را جدی دنبال کنید و به یک تایپیست ماهر تبدیل شوید به راحتی میتوانید اطلاعات شرکتها را وارد دنیای صفر و یک کنید و از این راه به درآمد خوبی برسید. 4-نویسنده زیرنویس فیلم: اگر کمی اهل دنیای فیلم و سریال باشید؛ حتما تا به حال چند باری گذرتان به زیرنویسهای پر غلط و بیکیفیت افتاده است. اگر به ویرایش فیلم مسلط هستید و از دانش زبان کافی برخوردارید و توانایی تایپ سریع را هم دارید؛ تبریک میگوییم! شما به صورت بالقوه یک زیرنویسکننده فیلم هستید؛ و کافی است از مجموعه توانایی و مهارتهایتان استفاده کنید و به سراغ تهیه زیرنویس برای فیلمها بروید. مطمئن باشید دعای خیر بینندگان فیلمها، بدرقه راهتان خواهد شد. چگونه کار در منزل اینترنتی تایپ بگیریم؟ تقریبا قدمهایی که باید برای گرفتن کار در منزل اینترنتی تایپ بردارید مشابه سایر کارهای فریلنسری است. ابتدا رزومه خود را که شامل سوابق تحصیلی، کاری و شرح تواناییها و مهارتهایتان است؛ به وبسایت مورد نظر ارسال میکنید و پس از آن منتظر ایمیلی از شرکت مورد نظر میمانید. شاید شرکت از شما بخواهد به عنوان ضمانتی برای حسن انجام کار، مبلغی را به عنوان ودیعه پرداخت کنید؛ دقت کنید که این مبلغ زیاد نباشد و حتما رسیدی از شرکت دریافت کنید. بسیاری از شرکتها، سفارشهای مختلف را برای چند تایپیست میفرستند و از آنها میخواهند رقم پیشنهادی خود را بیان کنند. در ابتدای کار شما یک تایپیست مبتدی هستید که نیاز به تجربه دارید؛ پس سعی کنید رقمی منصفانه را پیشنهاد کنید. پس از آن شرکت با توجه به پیشنهاد شما و مجموعه مهارتها و تواناییهایتان، پروژههای مختلف را به شما واگذار میکند؛ حالا باید کار را شروع کنید و تلاش کنید که پروژه را به موقع تحویل دهید. پس از آن طبق توافق، شماره حسابتان را به شرکت سفارش دهنده میدهید و منتظر اولین دستمزدتان به عنوان یک تایپیست میشوید. بیشتر بخوانید : کار در منزل بافتنی و دکمه دوزی حقوق کار در منزل اینترنتی تایپ حقوق و دستمزد کار در منزل اینترنتی تایپ متفاوت است و با توجه به تخصصی بودن متنها، لاتین یا فارسی بودن متن، تعداد جدول و دادهها، رقم نهایی پرداختی تعیین میشود. همچنین هر قدر زمان تحویل پروژه کوتاهتر باشد؛ میتوانید رقم بیشتری را به عنوان دستمزد درخواست کنید. جمع بندی: ثبت نام شغل اینترنتی راهی بی انتها برای موفقیت کار در منزل اینترنتی زیرمجموعه گسترده و متنوعی دارد. ضمن آنکه با حضور در منزل میتوانید از یک محیط گرم و آرامشبخش استفاده کنید. همچنین به عنوان دانشجو به خاطر وقت کم و شرایط حضور در کلاسها، نمیتوانید به کارهای تمام وقت بپردازید و ایدهآلترین حالت برای کسب درآمد، گرفتن کار در منزل اینترنتی است. در این مقاله سعی کردیم یک دید کامل در رابطه با کار اینترنتی در منزل و کار در منزل اینترنتی ترجمه و تایپ را به شما ارائه بدهیم؛ و با بیان توصیههای کاربردی مسیر شما را برای موفقیت هموارتر کنیم.